{"id":1412,"date":"2017-01-17T22:41:35","date_gmt":"2017-01-18T02:41:35","guid":{"rendered":"https:\/\/amblavana.esteri.it\/news\/dall_ambasciata\/2017\/01\/contributi-e-premi-per-la-traduzione\/"},"modified":"2017-01-17T22:41:35","modified_gmt":"2017-01-18T02:41:35","slug":"contributi-e-premi-per-la-traduzione","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/amblavana.esteri.it\/it\/news\/dall_ambasciata\/2017\/01\/contributi-e-premi-per-la-traduzione\/","title":{"rendered":"Contributi e premi per la traduzione del libro italiano per l&#8217;anno 2019"},"content":{"rendered":"<p>La Direzione Generale per la promozione del Sistema Paese della Farnesina ha pubblicato il Bando 2019 per la richesta di contributi e premi per la divulgazione del libro italiano e per la traduzione di opere letterarie e scientifiche (anche su supporto digitale), nonch\u00e9 per la produzione, il doppiaggio e la sottotitolatura di cortometraggi e lungometraggi e di serie televisive destinati ai mezzi di comunicazione di massa.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>Eventuali interessati alla traduzione di opere italiane a Cuba, o alla produzione, doppiaggio e sottotilotura di prodotti cinematografoci o televisivi nel Paese, possono presentare domanda presso questa Ambasciata <strong>entro il 31 marzo 2019<\/strong>.<\/p>\n<p>Si raccomanda un attenta visione del bando per compilare il modulo di domanda e per la documentazione da presentare all&#8217;Ambasciata.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>Consulta il <a href=\"https:\/\/www.esteri.it\/mae\/it\/politica_estera\/cultura\/promozionelinguaitaliana\/promozionelibroitaliano.html\">sito della Farnesina<\/a> e per maggiori informazioni contattaci via e-mail all&#8217;indirizzo <a href=\"mailto:ambasciata.avana@esteri.it\">ambasciata.avana@esteri.it<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"La Direzione Generale per la promozione del Sistema Paese della Farnesina ha pubblicato il Bando 2019 per la richesta di contributi e premi per la divulgazione del libro italiano e per la traduzione di opere letterarie e scientifiche (anche su supporto digitale), nonch\u00e9 per la produzione, il doppiaggio e la sottotitolatura di cortometraggi e lungometraggi [&hellip;]","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"tags":[],"class_list":["post-1412","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/amblavana.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1412","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/amblavana.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/amblavana.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/amblavana.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/amblavana.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1412"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/amblavana.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1412\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/amblavana.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1412"}],"wp:term":[{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/amblavana.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1412"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}